04/06/12

#pcedd semana del 28 de mayo al 3 de junio


  1. 변호사 = abogado 

    변호사에게 계약서 보일 건가요
    ¿Será revisado el contrato por un abogado?

    변호사를 선임할 권리가 있습니다 
    Tiene derecho a un abogado

    우리 어머니가 변호사예요 
    저희 어머니가 변호사예요
    Mi madre es abogada

  2. 책상 = escritorio, pupitre

    책상 위에서 곯아 떨어지겠어요  
    Caí dormido/a encima del escritorio

    책상에 먼지가 쌓여 있어 [
    polvo acumulado en el escritorio
    El escritorio está lleno de polvo

  3. 먼지 = polvo 

    구두의 먼지를 털어라  
    Sacude el polvo de los zapatos

    눈에 먼지가 들어갔다
    Se me ha metido polvo en el ojo

  4. 계약 = contrato, acuerdo, pacto 

    계약 조건은 양측에 이롭다  
    Los términos del contrato son beneficiosos para ambas partes

    임대 계약 조건이 어떻게 돼요
    ¿Cómo son las condiciones del contrato de alquiler?

    그 계약에는 뭔가 의심스러운 데가 있다  
    Hay algo sospechoso en ese contrato
    Hay algo dudoso en ese contrato

  5. 임대 = alquiler, arrendamiento 

    이 근처의 임대료는 정말 너무 비싸죠
    Los alquileres en esta zona son súper caros ¿verdad?
    정말 너무 비싸다 = carísimos, muy caros, súper caros, tremendamente caros.

    그거 임대료가 얼마예요
    ¿Cuánto es por el alquiler de esto?
    ¿Cuánto cuesta el alquiler de esto?

    임대료에 전기, 가스, 온수료가 포함되어 있습니다
    En el coste del alquiler está incluido la electricidad, el gas y el agua caliente
     
  6. 조건= condiciones. Términos 

    조건이 못마땅해서 거절했어요
    Los términos no eran convenientes por eso lo rechacé

    다른 선생님들도 마찬가지 조건이야
    on las mismas condiciones para otros profesores también

    계약서의 조건을 정확히 설명해 주세요
    Por favor, explique con precisión los términos del contrato

  7. 달력 = calendario 

    글쎄요, 달력을 봅시다 
    No estoy seguro/a, miremos el calendario

    난 달력에 그 날짜를 표시했어
    Marqué esa fecha en el calendario

02/06/12

Me caes bien pero no me gustas.

  • Me caes bien pero no me gustas.



난 네가 좋지만 이성으로써 좋지 않아
informal

fuente: @spanish_bot_kor

Literalmente es algo como: me gustas pero no para una relación (entre hombre y mujer)



30/05/12

Resumen 102. “Probar/ tratar de hacer algo” 아/어/여 보다


//여 보다 se trata de un verbo auxiliar con el que podemos expresar “probar a [hacer algo]” o “Tratar de [hacer algo]”, cuando 보다 está conjugado en pasado también puede ser traducido por “has hecho (intentado hacer) algo”.

Se usa cuando el sujeto trata de hacer alguna acción una vez con el fin de experimentar las consecuencias. Por eso, “probar a hacer algo” tiene un significado más cercano al matiz de esta estructura.

  • La traducción más cercana en español podría ser: “probar a hacer algo”
  • //se añade a la raíz del verbo y se conjuga como el presente informal, incluidas las contracciones.
  • Para expresar tiempo verbal, nivel de formalidad, etc. se conjugará el verbo 보다.


Construcción:

[raíz verbo]+[//]+ 보다.

Ejemplos:

Verbo: 배우다 “aprender”
raíz 배우
배우 + [] 보다 → 배워 보다 = probar a aprender, tratar de aprender.

나는 한국어를 배워 볼 거예요
Voy a probar aprender coreano.
Intentaré aprender coreano.


Verbo: 먹다 “comer”
raíz:
+ [] 보다 → 먹어 보다 = probar a comer, tratar de comer o, en este caso, simplemente “probar”

김치를 먹어 봤어요?
¿Has probado el kimchi?
¿Has probado a comer kimchi?

한국 음식을 먹어 볼 거야.
Voy a probar la comida coreana.



Esta estructura también la podemos ver en ocasiones usado como imperativo, se trata de una forma de ordenar algo de manera más suave, menos fuerte, que usando otros modos de imperativo.

La construcción es la misma que lo visto anteriormente y puede darse en varios contextos, por ejemplo, profesores a sus alumnos, padres a sus hijos, entre amigos, etc.

Ejemplos:
verbo: 말하다 “hablar, decir”
raíz: 말하
말하 + [] 보다 → 말해 보다 tratar de decir algo
formal: 말해 보세요 “Dígalo, por favor”/ “Hable, por favor”
informal: 말해 봐 “Dilo”/ “habla”

Más ejemplos:

한번 읽어 보세요
Léalo una vez más.
Trate de leerlo una vez más.
Pruebe a leerlo una vez más.

물어 보세요
Pregunte.
Haga una pregunta.
Trate de hacer una pregunta.


previous next

28/05/12

#pcedd semana del 21 al 27 de mayo


  1. 최근 = recientemente, hace poco, últimamente 

    나는 그것을 아주 최근까지 몰랐었어
    No lo supe hasta hace muy poco

    최근에는 거기 가지 않았어요
    No he ido allí recientemente/ No he ido allí últimamente

    너는 최근에 나온 소식 들었어
    ¿Has oído las últimas noticias?
     
  2. 딸기 = fresa 

    초콜릿, 바닐라, 딸기 맛 중에 고를 수 있습니다  
    Puede elegir entre los sabores de chocolate, vainilla o fresa

    딸기와 초콜릿을 좋아해요  
    Me gustan las fresas con chocolate

    지금은 딸기 철이 아니에요
    Ahora no es temporada de fresas

    요즘은 딸기가 제철이예요
    Estos días es temporada de fresas

  3. 초콜릿 = chocolate 

    저는 진갈색 초콜릿을 좋아해요
    Me gusta el chocolate negro

    바닐라시티의 초콜릿이란 노래를 정말 좋아해요  
     Me gusta mucho la canción titulada chocolate de Vanila City

    초콜릿을 좋아하세요
    ¿Le gusta el chocolate?

    누가 초콜릿을 좋아하지 않을까요
    ¿A quién no le gusta el chocolate?

    초콜릿 아이스크림을 먹고 싶어
    ¡Quiero comer helado de chocolate!

  4. 바닐라 = vainilla 

    바닐라 아이스크림에 초콜렛 시럽을 내가 가장 좋아하는 거야  
    El helado de vainilla con sirope de chocolate es mi favorito

    바닐라 향은 긴장을 풀어준다  
    El aroma de vainilla reduce la tensión

     부드럽게 녹아드는 바닐라 맛 Woo~  
    Suave y dulce sabor a vainilla Woo~ 

  5. 고르다 = elegir, escoger, seleccionar 

    초콜릿, 바닐라, 딸기 맛 중에 고를 수 있습니다  
    Puede elegir entre los sabores de chocolate, vainilla o fresa

    침대 두 개인 방이나 큰 침대 한 개인 방 중에서 고를 수 있습니다
    Puede elegir entre habitación con dos camas o habitación con una cama de matrimonio

    무엇을 골라야 할지 모르겠다  
    No sé qué debería elegir

    제가 직접 골랐습니다  
    Lo he elegido yo personalmente

    이건 잘못 고랐네요  
    Escogí esto mal

    잘못 고르다  
    Escoger mal

  6. 아래 = abajo, debajo, bajo 

    사람들이 나무 아래에서 잠을 잔다  
    La gente está durmiendo bajo el árbol

    고양이는 책상 아래에 있어요  
    El gato está debajo del escritorio

    우리는 달빛 아래 함께 걸었어요  
    Caminamos juntos bajo la luz de la luna

  7. 안다1 = abrazar, mantener en brazos 

    안아줘요  
    Dame un abrazo/ reténme entre tus brazos/ abrázame 

26/05/12

Estando contigo, soy feliz

  • Estando contigo, soy feliz



당신과 함께 하는 저는 행복해요.formal estándar
너와 함께 하는 난 행복해.informal







23/05/12

Meses


Enero일월
Febrero이월
Marzo삼월
Abril사월
Mayo오월
Junio유월
Julio칠월
Agosto팔월
Septiembre구월
Octubre시월
Noviembre십일월
Diciembre십이월


Un dato curioso que acabo de darme cuenta al hacer la tabla, si tradujesemos literalmente sería: enero= mes 1, febrero= mes 2, marzo= mes 3... etc, pues delante de la palabra 월 (mes) va el número sino-coreano que índica el orden del mes dentro del año (del 1 al 12) a excepción de Octubre que hace un cambio y en vez de 십 es 시 y de junio que en vez de 육 es 유, el resto cumplen con esto, ahora ya me he aprendido los meses sin esfuerzo!!